Перевод "be suspended" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение be suspended (би соспэндед) :
biː səspˈɛndɪd

би соспэндед транскрипция – 30 результатов перевода

Beginning Monday, the FLN is calling a week-long general strike.
During this period, all armed action will be suspended.
Le Monde!
Начиная с понедельника, НФО призывает к недельной всеобщей забастовке.
В течение которой все вооруженные действия будут приостановлены.
"Ле Монд"!
Скопировать
You let me go when I tell you to.
You may be suspended, but you're still a cop.
In bed with a whore, great.
Спорим, что отстанешь? !
Хоть ты и отстранен, но все равно легавый!
Мы застали тебя в койке со шлюхой!
Скопировать
This is all I did in two hours.
You're lucky to be suspended.
Haudry's class was the pits.
Всё, что смог за 2 часа.
Тебе повезло с отстранением.
А класс мадам Одри в тоске.
Скопировать
Can we leave you alone?
-It's great to be suspended three days.
It should last all week long.
Так и будешь один?
Да, неплохо, когда отстраняют на три дня.
Я бы и недельку погулял.
Скопировать
You get used to it.
All food rations will be suspended until further notice.
Any offenders caught with rations will be disciplined.
Я приспособился.
Приём пищи прекращается до следующего приказа.
Все преступники, пойманные за едой, будут наказаны.
Скопировать
A striking characteristic of bone is its hardness. The skeleton persists after death for a variable length of time after the rest of the body has disintegrated.
The interviews will be suspended for lunch for half an hour and after half an hour your names will be
Where are you going?
Скелет долгое время сохраняется после смерти, когда остальное тело уже разложилось.
Через пол часа вас продолжат вызывать снова.
- В чем дело? - Мы что, какие-то животные?
Скопировать
Whilst the aliens are at liberty, a full state of emergency will be maintained.
Normal operations will be suspended.
Spiridon slave workers will cooperate with Dalek patrols in saturation level search.
Пока пришельцы на свободе, будет чрезвычайное положение.
Обычная деятельность будет приостановлена.
Спиридонцы будут работать вместе с патрулями далеков в поисковых операциях.
Скопировать
Davros already has several prototype Daleks ready for action.
It has also been agreed that, pending the investigation, Davros' experiments will be suspended.
It is less than I'd hoped for.
Даврос уже имеет несколько опытных образцов Далеков, готовых к действию.
Было также решено, что до расследования, эксперименты Давроса будут приостановлены.
Это меньше, чем я надеялся.
Скопировать
There's one thing more.
Until the inquiry, all work is to be suspended.
If that is your wish, then naturally I will obey.
Есть еще одна вещь.
Пока идет расследование, все работы должны быть приостановлены.
Если это ваше желание, то, естественно, я буду подчиняться.
Скопировать
No.
The DSS rules state that, because you were sacked, all your benefits will be suspended.
What?
Нет.
По правилам Службы Занятости, выплата вашего пособия будет приостановлена из-за того, что вас уволили.
Что?
Скопировать
We must be careful before we accuse people.
Inspector, will I be suspended?
Will I be investigated?
Осмотрите все как следует.
Синьор комиссар, меня арестуют?
Меня подозревают?
Скопировать
Period. And get the card out of its holder!
And if you commit another speeding offence, your license'll be suspended.
So there you are, comrade Trunov.
И талончик выньте из упаковочки!
А ещё раз так поедете, удостоверения лишитесь.
Вот так вот, товарищ Трунов.
Скопировать
- It isn't enough.
Sentence to be suspended.
- The defendant is remanded...
- Этого недостаточно.
Приговор условный.
- Подсудимый берётся под стражу...
Скопировать
I'm thinking.
I think the sentence can be suspended this time.
Court is dismissed.
- Я думаю.
- Я думаю, в этот раз можно ограничиться условным приговором.
Суд окончен.
Скопировать
The court sentences you to two years.
Sentence to be suspended.
From the raw Australia of the 1900s... comes a turbulent saga that spans the decades... in Colleen McCullough's best selling novel:
Суд приговаривает Вас к двум годам.
Приговор условный.
Из Австралии 1900-х годов ...приходит эта сага, охватывающая десятилетия... По бестселлеру Колина МакКоллоу: Поющие в терновнике
Скопировать
Some competitions are continuing. They will be allowed to finish.
But at that time the Games will be suspended.
At 10:00 tomorrow morning, in the huge Olympic stadium there will be a memorial service for the two men dead.
[дФХЛ лЮЙйЩИ] мейнрнпше янпебмнбюмхъ бя╗ еы╗ опнднкфюкхяэ.
хл пюгпеьемн ашкн гюбепьхрэяъ х б оняке щрнцн хцпш ашкх опхнярюмнбкемш.
гюбрпю б 10 вюянб српю мю нкхлохияйнл ярюдхнме, янярнхряъ онлхмюкэмюъ яксфаю он дбсл онцхаьхл яонпрялемюл.
Скопировать
Any offenders still active during the dormancy period will be disciplined.
Illumination will be suspended in 20 seconds.
Sleep well, Miles.
Преступники, проявляющие активность во время периода сна, будут наказаны.
Освещение будет приглушено через 20 секунд.
Добрых снов, Майлз.
Скопировать
Any offender still active during the dormancy period will be disciplined.
Illumination will be suspended in 20 seconds.
What are you doing?
Преступники, проявляющие активность во время периода сна, будут наказаны.
Освещение будет приглушено через 20 секунд.
Что ты делаешь?
Скопировать
So clear off the balcony and stay put until further notice.
Golda Meir just requested that the games be suspended.
What's the point in competing now, anyway?
Так что освободите балкон и ожидайте дальнейших уведомлений.
Голда Меир только что запросила о приостановлении Игр.
Всё равно, какой смысл теперь соревноваться?
Скопировать
I can take over for Max's testimony as well.
The grand jury will be suspended.
When you open back up, you include Max's murder as part of the offering, right?
И я могу дать показания за Макса.
Жюри присяжных будет отстранено.
Когда вы снова запустите это дело, вы ведь включите в него убийство Макса?
Скопировать
According to my sources, you are simultaneously planning to drop your pencils at 2: 15.
Do so and you will be suspended.
-Who squealed?
Согласно моим источникам, вы планируете одновременно уронить карандаши в 2:15.
Сделайте это, и будете наказаны.
- Кто наябедничал?
Скопировать
Areas 17 and 18, off.
Power supply will be suspended.
Kiryu...
Районы 17 и 18 отключены
Внимание, электроэнергия будет отключена.
Кирю...
Скопировать
Explain what?
Explain to a doctor that the laws of physics can be suspended?
That what goes up may not come down?
Объяснить что?
Объяснить доктору, что законы физики не всегда применимы?
И то, что поднимается, не всегда опускается.
Скопировать
Thank you, Detective.
IA told me if I go within 100 feet of that guy, I'll be suspended.
What makes a man like Mr. Weiss become a killer?
Спасибо, детектив.
В отделе мне сказали, что если я хоть на пятьдесят шагов приближусь к парню, меня отстранят.
Что заставляет таких людей как мистер Вейсс становиться убийцами?
Скопировать
Okay.
All joking will be suspended until further notice.
Sorry.
Хорошо.
Все шутки будут приостановлены до дальнейшего уведомления.
Прости.
Скопировать
Any, uh, misunderstanding on the part of Mr. Young is regrettable and unintentional.
I motion that construction on the Central Pacific's road be suspended pending a full inquiry.
I would ask you, Mr. President, uh, to consider how
Любое недопонимание со стороны м-ра Янга прискорбно и неумышленно.
Я ходатайствую, чтобы работы на дороге "Централ Пасифик" были приостановлены до полного расследования.
Я хотел бы вас просить, г-н президент, принять во внимание, как
Скопировать
You've had your fun.
Now if someone doesn't admit to being "B," you will all be suspended.
And yes, I can do that.
Вы повеселились.
Если один из вас не признает, что он – "Би", вас всех временно отчислят из школы.
И да, я могу это сделать.
Скопировать
But that does not change the fact that this girl right here needs to understand that pulling hilarious, top-notch pranks has consequences.
She should be suspended.
Bree...
Но факт остаётся фактом: эта девочка должна понять, что после шикарных и уморительных проделок есть последствия.
Она должна быть отстранена.
Бри...
Скопировать
I had to replace him at the last minute.
If he's too sick to talk, he'll be suspended.
Tell him to call me in ten minutes.
Я едва нашел ему замену.
Если он так болен, что не может говорить, отстраним от работы.
Пусть перезвонит мне через 10 минут.
Скопировать
The idea of the war on terrorism can be understood in terms of a new idea of war.
In which the rules of domestic and international law could forever be suspended.
I say permanent and forever because there is no way to ever fully eradicate terrorism.
...Идею войны с терроризмом можно понять в терминах новой идеи о войне.
Сперва это называли "Безграничным правосудием", при котором правила как местных и международных законов отменяются раз и навсегда.
Я говорю "раз и навсегда", потому что нет другого способа истребить терроризм.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов be suspended (би соспэндед)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы be suspended для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить би соспэндед не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение